torek, 17. oktober 2017

ТРИ ТАНКЕ О КЕРБЕРИМА




ТРИ ТАНКЕ О КЕРБЕРИМА
Димитар Анакиев

1.
Мој живот препун
креатура - борити
се са њима
значи бити попут њих -
лепа јесен пролази.

2.
Где год погледам
видим кербере - значи
искорачити
треба из пакла и рај
пригрлити одлучно!

3.
"Пригрлити рај"-
шта то заправо значи?
Из спољашности
преусмерити борбу
у своју унутрашњост


TWO TANKA ON CERBERUSES
By Dimitar Anakiev


1.
My life is full

of creatures - fight
be with them 
means being like them -
beautiful autumn passes.

2.
Everywhere I look
I see the C
erberuses - that is
need to step out

from the hell and embrace
paradise decisively!

From red lights
tr.by Dimitar Anakiev and Marilyn Hazelton

ТАНКА О ЗВЕЗДАНИ / TANKA ABOUT STELLA

 ТАНКА О ЗВЕЗДАНИ /  TANKA ABOUT STELLA



Црна мачкица
порасла са нама-нестала;
две флекице,
на тепиху, све што је
остало од Звездане
                Димитар Анакиев

Black pussy that
grew up with us-disappeared;
two small spots,
at the carpet, is all that
left from Stella
              Dimitar Anakiev

BORIS VRGA O BEHARU


BORIS VRGA O BEHARU

rascvala grana
privukla u voćnjak
jato vrabaca:
samo što je dotaknu
ospu joj se cvjetci
                Boris Vrga

sreda, 1. marec 2017

ДИМИТАР АНАКИЕВ О БЕЛГИЈСКОЈ МУЛТИКУЛТУРНОСТИ






Behind the channels
and enormous belfry
the choir of angels
sings to refugees:
multicultural Belgium

Dimitar Anakiev, 23.2.2017
Brugge

Иза канала
и огромног звоника
хор анђела
пева избеглицама:
мултикултурна Белгија



Димитар Анакиев, 23.2.2017

Бруге / Бриж

ЉУДМИЛА БАЛАБАНОВА О ТОНУЋОЈ ВЕНЕЦИЈИ

Између лета
и јесени лишће предосећа
последњи ветар...
Драги, хајдемо за Венецију
пре но што потоне
         Људмила Балабанова (превoд са бугарског: Димитар Анакиев)


между лятото и есента
листата предчувстват
последния вятър…
любими, да видим Венеция
преди да потъне

between summer and autumn
the leaves anticipate
the last wind…
my love, let’s see Venice
before it sinks




Људмила Балабанова је компјутерски инжењер и доктор књижевности. Издала је 8 збирки поезије између којих су три књиге хаикуа а такође и књигу литерарне критике на тему хаикуа (Haiku: A Dragonfly Under the Hat. The Power of the Unsaid, 2014). Уредник је антологије бугарског хаикуа (Огледала, 101 бугарски хаику, 2005) на бугарском, енглеском и француском. Њени хаикуи публиковани су у бројним страним часописима: Mahoroba, Frogpond, Modern Haiku, Whirligig, Chrysanthemum, Simply Haiku, Haiku Novine,  песме су јој увршћене у антологије у Белгији, Холандији, Француској, Немачкој, Јапану, Пољској, Румунији, Словенији, Шведској и САД а такође, добитник је престижних награда: Basho’s 360th Anniversary Haiku Award, Japan, 2004; First Award for English Language Haiku in International Haiku Festival, Constanta, Romania, 2013.